腾众软件科技有限公司腾众软件科技有限公司

杨震四知的文言文翻译及注释及翻译,杨震四知文言文原文及翻译

杨震四知的文言文翻译及注释及翻译,杨震四知文言文原文及翻译 杞人忧天文言文翻译及原文,列子杞人忧天文言文翻译

  杞人忧(yōu)天文言文翻译及原文,列(liè)子杞人忧天文言(yán)文翻译是(shì)《杞人(rén)忧天》是一则寓言,出自《列子(zi)·天(tiān)瑞篇》的。

  关于杞人(rén)忧(yōu)天文(wén)言文翻译及原(yuán)文,列子杞人(rén)忧天(tiān)文言(yán)文翻译以(yǐ)及杞人忧天(tiān)文言文翻译(yì)及原文,杞人(rén)忧天文言文(wén)翻译及道理,列子杞人忧天文言(yán)文翻译,七(qī)上杞(qǐ)人忧天文言文翻译,杞人忧天(tiān)文(wén)言文翻(fān)译及(jí)原文拼音版等问(wèn)题,小(xiǎo)编将(jiāng)为你整(zhěng)理以下知识:

杞人忧天文言文翻译(yì)及原(yuán)文(wén),列子(zi)杞人忧天文(wén)言文翻(fān)译

  《杞人忧天》是一则寓言,出自《列(liè)子·天(tiān)瑞篇》。

  小(xiǎo)编(biān)整理(lǐ)了杞人(rén)忧天(tiān)文(wén)言文翻译,来看(kàn)一下!

杞人忧天文言文(wén)原(yuán)文

  杞国有(yǒu)人忧(yōu)天地崩坠(zhuì),身亡所寄,废寝食者(zhě)。

  又有忧彼之所忧者,因往晓之(zhī),曰:“天,积气耳(ěr),亡(wáng)处亡气。

  若屈伸呼吸,终日(rì)在天中行(xíng)止,奈何忧崩坠乎”

  其(qí)人曰:“天果积气,日月星宿,不当坠耶”

  晓之者曰:“日月星(xīng)宿,亦积气中之有光耀者(zhě),只(zhǐ)使坠,亦不能有所中伤。

  ”

  其人曰:“奈地坏何”杨震四知的文言文翻译及注释及翻译,杨震四知文言文原文及翻译>

  晓(xiǎo)之者曰:“地,积块耳,充塞四虚,亡处亡(wáng)块。

  若躇步跐蹈(dǎo),终日在地上行(xíng)止,奈何忧(yōu)其坏”

  其(qí)人舍然大喜(xǐ),晓之者亦舍然大喜(xǐ)。

杞人忧天翻译

  古代(dài)杞(qǐ)国有个(gè)人担心天会塌、地会陷,自己无(wú)处存身,便(biàn)食不下(xià)咽,寝不(bù)安席。

  另外又有个人为这(zhè)个杞国人的忧愁(chóu)而忧愁,就去开导他,说(shuō):“天不过(guò)是积聚的气(qì)体罢(bà)了,没有哪个地(dì)方没有空气的。

  你一举一动(dòng),一呼一吸,整天都在天空里活动,怎么(me)还担心天会塌下来呢?”

  那人说:“天是气体,那日、月、星、辰不(bù)就会(huì)掉下来吗?”开导他的人(rén)说:“日(rì)、月、星、辰也是空气(qì)中(zhōng)发光的东西(xī),即使掉下来(lái),也不会伤害(hài)什么(me)。

  ”

  那人(rén)又说:“如果地陷下去(qù)怎么办?”

  开导他(tā)的人说(shuō):“地不过是堆积的土块罢了,填满了四处,没有什么(me)地方(fāng)是没有土块的,你行走(zǒu)跳(tiào)跃,整天都在(zài)地(dì)上(shàng)活动(dòng),怎杨震四知的文言文翻译及注释及翻译,杨震四知文言文原文及翻译么还(hái)担心地会陷下(xià)去呢?”

  (经过(guò)这个(gè)人一解释)那个杞国人才放下心来(lái),很高(gāo)兴;

  开导他的人也放了心(xīn),很高兴。

杞人(rén)忧天的故(gù)事

  公元前(qián)611年(nián),楚国遇上(shàng)严重灾荒,饿死不少(shǎo)百姓,楚(chǔ)庄王在韬光(guāng)养晦“三年不鸣、不飞”。

  楚(chǔ)之四(sì)邻乘其危(wēi)难群起(qǐ)攻楚(chǔ)。

  庸(yōng)国国君遂(suì)起(qǐ)兵东进(jìn),并率领(lǐng)南(nán)蛮附(fù)庸各国的军(jūn)队会(huì)聚到选(xuǎn)(今枝江)大举伐楚,楚国危在旦(dàn)夕。

  楚庄王火速派使(shǐ)者联合(hé)巴(bā)国、秦国(guó)从腹背攻打庸国。

  公元前611年,楚(chǔ)与秦、巴三国(guó)联军大举破庸,庸都方城四面楚(chǔ)歌,遂为三国所灭,楚王实(shí)现了“一鸣惊(jīng)人”的壮志。

  时间来到了唐代(dài)。

  陆象(xiàng)先是(shì)唐朝一个很有气量的(de)人。

  当(dāng)时太平(píng)公(gōng)主专权,宰(zǎi)相萧至(zhì)忠、岑(cén)义等大(dà)臣都投(tóu)靠她,只有象先洁(jié)身自好(hǎo),从不去(qù)巴结(jié)。

  先天二年,太平公主事发被(bèi)杀,萧(xiāo)至忠(zhōng)等被诛(zhū)。

  受这件事牵连的人很(hěn)多,象先暗(àn)中(zhōng)化解,救了(le)许(xǔ)多(duō)人(rén),那些人事后(hòu)都不知(zhī)道。

  先(xiān)天三年(nián),象先出任剑(jiàn)南道按察使,一个(gè)司马劝(quàn)象先说(shuō):“希望(wàng)明公(gōng)采(cǎi)取些杖(zhàng)罚来(lái)树立威(wēi)名。

  要(yào)不然(rán),恐怕没人会听我(wǒ)们的。

  ”象先(xiān)说:“当政的人讲(jiǎng)理(lǐ)就(jiù)可以(yǐ)了(le),何必要讲严刑呢这不是宽厚人的(de)所为。

  ”

  六年,象(xiàng)先出任蒲州刺史。

  吏民有罪了(le),大多开导教(jiào)育(yù)一番(fān),就放了。

  录事(shì)对象(xiàng)先说:“明公您不鞭打他们,哪里有威风!”象先说(shuō):“人情(qíng)都(dōu)差不多的,难道他们不明白我的话如果要(yào)用刑,我看(kàn)应该先从你开始。

  ”录事惭愧地退了下去。

  象先常常说:“天下本来无事,都是人自己给自己找麻烦,才将(jiāng)事情(qíng)越弄越(yuè)糟(庸人自扰)。

  如果在开始就能清(qīng)醒这一点,事情就简单(dān)多了(le)。

  ”

杞(qǐ)人忧天原文及翻(fān)译(yì)注释

  杞人忧(yōu)天(tiān)的(de)翻译及原(yuán)文(wén)如(rú)下:

  译文:

  杞国有个人担心(xīn)天地会崩塌(tā),自己(jǐ)没有可以生存(cún)的(de)地方,于指(zhǐ)渗是睡不(bù)着吃不下。

  又有个人(rén)为这个(gè)杞国人(rén)的担(dān)心(xīn)而担心,就(jiù)去劝(quàn)导他,说:“天不过是积(jī)聚的(de)气体(tǐ)罢了,没有哪(nǎ)个(gè)地(dì)方(fāng)是没有空(kōng)气(qì)的。

  你(nǐ)的举止呼(hū)吸,整天都在空气中(zhōng)进行,为什么(me)还担心天会(huì)塌下来呢?”

  那人说:“天果(guǒ)真(zhēn)是积(jī)聚的气体,那么太阳杨震四知的文言文翻译及注释及翻译,杨震四知文言文原文及翻译、月亮、星(xīng)星就不会(huì)掉下来(lái)吗?”劝导(dǎo)他的人说:“太阳、月亮(liàng)、星星(xīng)也(yě)是(shì)空气(qì)中发光(guāng)的(de)气(qì)体,即使掉下来,也(yě)不会伤害到(dào)谁。

  ”

  那人又说:“如果地陷下去(qù)了怎(zěn)么办?”劝(quàn)导他(tā)的人说:“地不过是堆积(jī)的土(tǔ)块罢了(le),它(tā)填(tián)满了(le)四处,没(méi)有哪个地方是没有孝逗山土块的。

  你(nǐ)的行走(zǒu),整(zhěng)天都在(zài)地上(shàng)进(jìn)行,为什(shén)么还(hái)担(dān)心地(dì)会(huì)陷下去呢?”于是那个杞(qǐ)国人才放下心来很开心,劝导他的(de)人也放下心来很开(kāi)心。

  原文(wén):

  杞国有(yǒu)人忧天地崩坠,身亡所寄,废寝(qǐn)食者。

  又有(yǒu)忧彼之所(suǒ)忧者,因往晓之,曰:“天,积气耳,亡(wáng)处亡气(qì)巧中(zhōng)。

  若(ruò)屈伸呼(hū)吸,终日在天(tiān)中行(xíng)止,奈(nài)何忧崩坠乎?”其人曰:“天果积气,日、月(yuè)、星宿,不(bù)当(dāng)坠耶?”

  晓之者曰:“日(rì)、月、星宿,亦积气中之有光(guāng)耀者,只使坠,亦不能(néng)有(yǒu)所(suǒ)中伤。

  ”其人曰:“奈地坏何?”晓之者(zhě)曰:“地,积(jī)块(kuài)耳,充塞四虚,亡(wáng)处(chù)亡块。

  若躇步跐(cī)蹈(dǎo),终(zhōng)日在地上行止,奈何(hé)忧其(qí)坏?”其(qí)人舍然大喜,晓(xiǎo)之者亦舍然大喜。

  详细介绍:

  《杞人忧天》是中国战(zhàn)国时期道家经典著作《列子(zi)》中记载的一(yī)则(zé)寓(yù)言。

  这则寓言通过(guò)杞人(rén)担(dān)忧天(tiān)地崩坠的故事,嘲笑了那种整天怀着毫无必要的担心和无穷无尽的忧愁,既自扰又扰人的庸人,告(gào)诉人们不要毫无根据地忧虑(lǜ)和担(dān)心。

  全(quán)文寓意深刻,形象(xiàng)鲜明,言简意赅,逻辑严谨,文气(qì)贯通,一气呵成。

  这则(zé)寓言见于《列子·天(tiān)瑞(ruì)篇》。

  列子为(wèi)了(le)在文章中形象(xiàng)地说明其宇(yǔ)宙观与(yǔ)自然观,又从其宇宙观(guān)与自然(rán)观阐(chǎn)明(míng)其(qí)人生观(guān)而采用了(le)这则寓言。

未经允许不得转载:腾众软件科技有限公司 杨震四知的文言文翻译及注释及翻译,杨震四知文言文原文及翻译

评论

5+2=